Kilian Schönberger
Ovejas en la niebla
«Las colinas ponen pie en la blancura.
Alguien o estrellas
me mira con tristeza: los estoy defraudando.
El tren deja un trazo de aliento.
Oh demorado
caballo del color de herrumbre,
cascos, campanas dolorosas…
La mañana
se pasó la mañana oscureciéndose,
flor suprimida.
Los huesos se me apropian de una quietud; lejanos
campos me funden el corazón.
Amenazan
Con llevarme hasta un cielo
sin estrellas ni padre: agua lóbrega».
Sylvia Plath, Ariel.
Traducido por Ramón Buenaventura.