Los cuadernos de Vogli

«Pertenezco a esa parte de la humanidad —una minoría a escala planetaria pero creo que una mayoría entre mi público— que pasa gran parte de sus horas de vigilia en un mundo especial, un mundo hecho de líneas horizontales en el que las palabras van una detrás de otra y en el que cada frase y cada punto y aparte ocupan su lugar debido: un mundo que puede ser muy rico, quizá incluso más rico que el no escrito, pero que, en cualquier caso, requiere cierto trato especial para situarse dentro de él».

Italo Calvino

Kilian Schönberger

Ovejas en la niebla
«Las colinas ponen pie en la blancura.
Alguien o estrellas
me mira con tristeza: los estoy defraudando.

El tren deja un trazo de aliento.
Oh demorado
caballo del color de herrumbre,

cascos, campanas dolorosas…
La mañana
se pasó la mañana oscureciéndose,

flor suprimida.
Los huesos se me apropian de una quietud; lejanos
campos me funden el corazón.

Amenazan
Con llevarme hasta un cielo
sin estrellas ni padre: agua lóbrega».

Sylvia Plath, Ariel.
Traducido por Ramón Buenaventura.